بینظمی در اکران «متری شیش و نیم» در شهرستانها
لغو و تغییر برنامه نمایشهای «متری شیش و نیم» در شهرستانها ادامه دارد.
به گزارش سینما دیلی، از دو روز گذشته مخاطبان زیادی از لغو نمایش «متری شیش و نیم» در برخی سینماهای شهرستانها خبر دادهاند. آخرین بی نظمی دوشنبهشب بود که در سینما هلال اهواز به جای فیلم سعید روستایی، فیلم دیگری اکران شد.
اگرچه هنوز پاسخ روشنی از مسئولان جشنواره درباره دلیل این اتفاقات داده نشده اما مدیران سینما هلال اهواز به مخاطبان فیلم اعلام کردهاند که «متری شیش و نیم» نمی تواند در شهرستانها اکران شود. این در حالی است که این فیلم در چند سینمای مشهد بدون مشکل اکران شده و حتی به سئانس فوقالعاده هم رسیده است.
داوری فیلمهای جشنواره فجر از نظر زبانی
کارگروه ویرایش فیلمنامه انجمن فرهنگیآموزشی «ویرایش و درستنویسی» در سیوهفتمین دوره جشنواره فیلم فجر، برای نخستینبار، فیلمها را از حیث زبانی بررسی و داوری میکند.
به گزارش ستاد خبری جشنواره فیلم فجر، انجمن فرهنگیآموزشی «ویرایش و درست نویسی»، در بخش «تجلی اراده ملی» داورانی را برای بررسی زبان فیلمهای بهنمایشدرآمده در دوره سیوهفتم جشنواره فیلم فجر معرفی کرده است. معین پایدار، یکی از داوران زبانی این جشنواره، درباره مبنای این داوری گفت: «بنده و دوستانم در کارگروه «ویرایش فیلمنامه» در انجمن فرهنگیآموزشی «ویرایش و درستنویسی»، تا اینجای کار و در حد بضاعت علم و تجربهمان، برای ویرایش فیلمنامه به این اصلها دست یافتهایم و داوری زبانی فیلمها را هم با توجه به همین اصول انجام میدهیم.» او در ادامه، هفت اصل مدنظرشان را برشمرد:
«یکدستی زبان هر شخصیت در فیلم، هم بهطور کلی، هم در هر موقعیت خاص؛ تخصصیکردن سبک و لحن زبان هر شخصیت در تناسب با ویژگیهای روانی و رفتاری شخصیتها؛ تناسب گفتار و لحن شخصیتها با دیگر عناصر فیلم در هر موقعیت؛ درستی جنبههای زبانی هر زبان یا گویش یا لهجه در فیلم؛ زدودن گرتهبرداریهای نابه جا از دیالوگها بهشرط مختلنشدن شخصیتپردازی فیلمنامه؛ کمک به فیلمنامهنویس در تنوعدادن و غنابخشیدن به زبانِ فیلمنامه؛ درستی و یکدستی و خوشخوانیِ تیتراژ فیلم و متون فیلمنامه.»