بازخوانی «جاناتان مرغ دریایی» با صدای بهروز رضوی
رمان «جاناتان مرغ دریایی»، نوشته ریچارد باخ که در یکی از ترجمههای فارسی با عنوان «پرندهای به نام آذرباد» منتشر شده است، با صدای بهروز رضوی در برنامه «کتاب شب» رادیو تهران روایت میشود. به گزارش ایسنا، رمان ریچارد باخ در شش قسمت ۲۰ دقیقهای، از ۱۶ تا ۲۱ آذر، با صدای بهروز رضوی در برنامه «کتاب شب» رادیو تهران خوانده خواهد شد. به گفته محمدباقر رضایی، سردبیر برنامه، این رمان تا به حال 17 بار به فارسی ترجمه شده که نشاندهنده زیبایی و اهمیت آن در بین کتاب خوانهاست. رضایی یادآور شد: «خوانش این اثر در برنامه «کتاب شب»، از روی ترجمه سودابه پرتوی، با نگاهی به چند ترجمه دیگر و همچنین ویرایش رادیویی خواهد بود که در واقع، تلفیقی از سلیقههای گوناگون در ترجمه شاهکار ریچارد باخ است.
ادعای یک نویسنده درباره ممیزی کتابش
الهام فلاح، نویسنده ادبیات داستانی در توئیتی درباره ممیزیهای اثر تازهاش نوشت: «ارشاد گفته کلمات بلوند، موی کوتاه، گل سر ظریف، مدل کرنلی، موهای باز، موی جمع شده پشت سر، گردن باریک، دلپیچه، کله سیاه، رژ لب، ریزش مو، تار مو و تختخواب را از کل کتابم حذف کنم. اینها تنها بخشی از ابلاغیه آخرین کتابم بود که دیروز از اداره ارشاد رسید». این نویسنده تصویری از نامه مربوط را منتشر نکرده اما در توئیتی دیگر نوشته است: «تمام توصیفات و نشانههای موی سر، مربوط به یک زن ایرانی مقیم آلمان است». از الهام فلاح رمانهای «خونمردگی»، «زمستان با طعم آلبالو» و «همه دختران دریا» منتشر شده است.
بازگشت خاطرات کودکان دهههای 40 و 50 به بازار کتاب
نشر نو به تازگی چهار عنوان از کتابهای طلایی را بعد از 56 سال تجدید چاپ و منتشر کرده است. کتابهای طلایی روایت ساده شده ادبیات کلاسیک و داستانهای مشهور برای کودکان و نوجوانان است. به گزارش همشهری آنلاین، این کتابها شامل 86 عنوان از داستانهای مشهور مانند دن کیشوت، تام سایر، آلیس در سرزمین عجایب، جادوگر شهر زمرد، صندوق پرنده، رابین هود و... بود. نویسندگان این کتابها، انگلیسی زبان هستند و مترجم بیشتر آنها محمدرضا جعفری است. نشر نو چهار جلد از کتابهای طلایی با نامهای کفش بلورین، اردک سحرآمیز، نهنگ سفید و فندقشکن را با همان سر و شکل قدیمی منتشر کرده است.