بازنشر 2 اثر از استاد شفیعی کدکنی
دو اثر از محمدرضا شفیعی کدکنی از سوی انتشارات سخن، بازنشر و روانه کتاب فروشیها شد. به گزارش تسنیم، «آیینهای برای صداها» از جمله این آثار است که چاپ دهم آن به تازگی روانه بازار کتاب شد. این اثر از هفت دفتر شعر شاعر شامل زمزمهها، شبخوانی، از زبان برگ، در کوچه باغهای نیشابور، مثل درخت در شب باران، از بودن و سرودن و بوی جوی مولیان تشکیل شده است. «هزاره دوم آهوی کوهی» دومین اثر شفیعی کدکنی است که به تازگی به چاپ ششم رسیده است. مرثیههای سرو کاشمر، خطی ز دلتنگی، غزل برای گل آفتاب گردان، ستاره دنبالهدار، در ستایش کبوترها و... از جمله اشعار این مجموعه هستند.
مجموعه اشعار فروغ برنده بهترین ترجمه 2019 ترکیه
مکبوله آراس عیوضی، مترجم مجموعه پنج کتاب فروغ فرخزاد به نام «باد ما را خواهد برد»، توانست جایزه بهترین ترجمه سال 2019 کشور ترکیه را کسب کند. به گزارش ایبنا، این جایزه یکی از مهمترین جایزههای ادبی ترکیه است که از 27 سال پیش در چند بخش ادبی مانند بهترین رمان، بهترین رمان پلیسی و بهترین ترجمه به آثار برگزیده اهدا میشود. مکبوله آراس مترجم آثار فروغ، هنگام گرفتن جایزه، آن را به کسانی که قبل از وی سعی کردند فرهنگ ایران را به مردم ترکیه بشناسانند، تقدیم کرد.
«شیرین و فرهاد» برای نوجوانان بازنویسی شد
مجید شفیعی از انتشار بازنویسی منظومه «شیرین و فرهاد» وحشی بافقی برای نوجوانان خبر داد. به گزارش ایسنا، این نویسنده ادبیات کودک و نوجوان گفت: «در بازنویسی این منظومه تلاش کردهام شاعرانگی اثر و ظرایف و تصویرسازیهای غنی وحشی بافقی را که در جهت بیان ظرایف عاشقانه بوده است، حفظ کنم و آن را به صورت همهجانبه انعکاس دهم. من در مقام نویسنده علاوه بر اینکه مبادرت به برگردان این منظومه به نثر کردهام برای مفاهیم ذهنی هم مابه ازای عینی و حسی یافتهام تا مخاطب بتواند چیزهایی را که قهرمانان داستان به آن میاندیشیدهاند، به صورت عینی، تصویری و قابل درک و ملموس حس کند». بازنویسی منظومه «شیرین و فرهاد» وحشی بافقی برای نوجوانان از سوی انتشارات پیدایش و با شمارگان هزار نسخه راهی بازار کتاب شده است.