توقف کتاب پدر شعر انقلاب
انتشار آخرین کتاب زندهیاد حمید سبزواری به دلیل مشکلات مالی متوقف شد. به گزارش باشگاه خبرنگاران پویا، در حالی که قرار بود آخرین کتاب زندهیاد حمید سبزواری، پدر شعر انقلاب، همزمان با روز شعر و ادب فارسی منتشر و رونمایی شود، گردآورندگان این اثر از توقف انتشار آن به دلیل مشکلات مالی خبر دادند.
رضا اسماعیلی، یکی از گردآورندگان این کتاب، در گفتوگو با تسنیم در این باره گفت: این اثر با همکاری و مشارکت مصطفی محدثی خراسانی، حسین اسرافیلی، خانواده زندهیاد سبزواری و من تهیه شد. قرار بود که این کتاب در تابستان سال گذشته منتشر شود، اما به دلیل مشکلات مالی انتشار آن در حال حاضر متوقف شده است و معلوم نیست که چه زمانی به چاپ برسد.
وی ادامه داد: آخرین کتاب زندهیاد سبزواری در دو جلد تدوین شده که در واقع سیر کار استاد را از پیش از انقلاب تا سالهای گذشته به نمایش میگذارد؛ از این رو کتاب خوب و مرجعی برای پژوهش بر کارهای استاد تلقی میشود.اسماعیلی افزود: شاید برداشت عموم مردم از شعرهای استاد سبزواری، محدود به سرودهای وی باشد، حال آنکه کارنامه شعری استاد به گونهای دیگر است. او در پیش از انقلاب زمانی که دوره شعرهای نیمایی و چهارپاره بود، به این قالبها شعر میسرود و بعد از انقلاب، با توجه به اقتضای زمان و حال مخاطب اشعار به سمت سرود و قصیده حرکت کرد.
ترجمه ای ازسعدی به زبان استانبولی
کتاب دیگری از کاووس حسن لی نویسنده، محقق و شاعر شیرازی درباره سعدی به زبان استانبولی ترجمه و منتشر شد.
حسن لی در این باره به مهر گفت: ادبیات ایران از گرانبهاترین سرمایه های ملی و از افتخارانگیزترین ادبیات های جهان است. وظیفه معرفی این متون ارزشمند ادبی و پیام های انسانی آن به مردم جهان، بر عهده مدیران فرهنگی و نیز ادیبان، مترجمان و صاحبنظران فرهنگی است. ترجمه کتاب «دریچه صبح» که در آن سخنسرای نامی ایران، سعدی شیرازی معرفی شده است، یکی از همین اقدامات فرهنگی است.کتاب «دریچه صبح: بازشناسی زندگی و سخن سعدی» یکی از نوشته های دکتر کاووس حسن لی درباره سعدی شیرازی است که در سال ۱۳۸۹ از سوی انتشارات خانه کتاب منتشر شد. این کتاب ۲۰۰ صفحه ای که بیشتر به مخاطبان عمومی توجه داشته در چهار فصل تنظیم شده است.
در این فصول زندگی سعدی و روزگار او، آثار نظم و نثر سعدی با تکیه بر زیبایی شناسی و پیام های اجتماعی بررسی و مجموعه ای از دیدگاه های صاحبنظران جهان درباره سعدی نیز معرفی شده است.در فصل پایانی کتاب نیز سعدی و حافظ از زوایای مختلف با هم مقایسه شده اند. در این کتاب بیشتر به چند و چون آثار سعدی پرداخته شده و شرح زندگی او کمتر مورد توجه بوده است. زیرا به نظر دکتر حسن لی «سعدی به این دلیل که سفرهای بسیار رفته یا عمر زیاد داشته یا زندگی شخصی او چگونه بوده، معروف نشده، بلکه شهرت او برآمده از آثار درخشانی است که آفریده است». وی سال ها پیش با همین شیوه کتاب «چشمه خورشید» را درباره حافظ نوشته بود که برای نخستین بار در مراکش منتشر شد. این کتاب تاکنون به زبانهای عربی و فرانسه ترجمه شده است.
«زمزمههای چرنوبیل» به ایران رسید
کتاب «زمزمههای چرنوبیل» با ترجمه شهرام همتزاده از سوی انتشارات «نیستان» منتشر شده است.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران، «زمزمههای چرنوبیل» نوشته سویتلانا آلکسیویچ با ترجمه شهرام همتزاده از سوی انتشارات «نیستان» به بازار نشر عرضه شده است. آلکسیویچ برای نگارش کتاب «زمزمههای چرنوبیل» بیش از 10 سال با بیش از 500 شاهد این فاجعه، از جمله آتشنشانان، مهارکنندگان، سیاستمداران، پزشکان، فیزیکدانان و برخی دیگر از شهروندان مصاحبه کرد و شرح غمانگیز حالات روحی و شخصی آنها را در کتابش گردآوری کرد.در معرفی این کتاب آمده است: «تاریخ، مادر بسیاری از حقایقی است که سالها و روزها در دل مردمان زمین پنهان مانده است؛ مادری روایتگر که وقتی درددلگویی آغاز میکند؛ قصههای زیادی برای روایت دارد و در این میان آنکه تاریخ را به روایتگری و درددلگویی میکشاند بدون شک چیرهدستی است که میداند از کدام بخش از تاریخ میتوان برای آیندگان روایتی ساخت عبرتآموز و به یادماندنی.در میان حوادث تاریخی بیشمار در کره زمین، حادثه انفجار در نیروگاه اتمی چرنوبیل در منطقه اوکراین، یکی از تلخترین و در عینحال پیچیدهترین حوادث بشری است که در سالهای پس از رخداد آن، تلاشهای بسیاری برای بازگشایی نشدن ابعاد این فاجعه انسانی و زیست محیطی شکل گرفت.حادثهای که در آن مواد رادیواکتیو مورد نیاز برای ساخت یکصد بمب اتمی، در چند ساعت و بر اثر انفجار یک نیروگاه اتمی، وارد فضا می شود و به سرعت بخش وسیعی از کره زمین را تحت تأثیر خود قرار میدهد تا جایی که دوسال پس از این اتفاق دولت متکبر کمونیستی شوروی را به دریافت کمک از آژانس جهانی انرژی اتمی نیز وادار میکند.