؛جلوه كم رنگ ادبيات
؛جلوه كم رنگ ادبيات در نمايشگاه كتاب تهران
؛براي ناشران، نويسندگان وعلاقه مندان به كتاب و كتابخواني، ارديبهشت ماه نقطه عطف است. به عبارتي سال كتابخوان ها و كتابفروش ها و نويسندگان با ارديبهشت آغاز مي شود. امسال براي اولين بار مصلي ميزبان علاقه مندان به كتاب است. فضايي گسترده و باز كه در نگاه اول نمي داني به كدام سمت بايد بروي. بالاخره سالن ناشران عمومي را به كمك راهنما پيدا مي كني. سالن هايي بزرگ كه غرفه ها در آن بر اساس نام انتشارات در كنار هم قرار گرفته و كتاب ها همه در هم ديده مي شوند. از رمان هاي تاريخي و داستان هاي شاهنامه گرفته تا كتاب هاي روانشناسي، حقوق، شعر و فلسفه. در برخي از غرفه ها، كتاب ها هيچ تناسبي به لحاظ كيفيت و موضوع با يكديگر ندارند كه اين نكته هم نشان از تنوع كاري ناشران دارد و هم بيانگر وضعيت آشفته بازار نشر است. اما در اين ميان ادبيات چه جايگاهي دارد؟ وضعيت آثاري كه مرتبط با ادبيات است چگونه است؟ آيا داستان كوتاه، رمان، شعر و آثاري كه ترجمه مي شوند؛ متناسب با نياز جامعه كتابخوان ماست؟ كوتاهي در اين مورد از جانب كيست؟ از سوي نويسندگان يا خوانندگان و علاقه مندان به كتاب و كتابخواني؟ ناشران مقصرند يا مسئولان؟ نمايشگاه كتاب فرصت مناسبي است براي اين كه بتوان از زبان فعالان اين عرصه پاسخ اين پرسش ها را شنيد.
«مريم طاهري» نويسنده جواني است، كه كتاب داستاني از او منتشر شده و هم اكنون نيز مشغول تنظيم اشعار نظامي به نثر است. اين نويسنده جوان وضعيت نشر آثار ادبي را نامناسب توصيف مي كند و مي گويد: نشر كتاب هاي ادبي به سادگي هميشه نيست. چون ديدگاه ها نسبت به ادبيات تغيير كرده است. بعضي از ناشران مي گويند كه كتاب هايشان زمان زيادي را در انتظار مجوز نشر مي گذراند. اما شكل اصلي نه به ارشاد و مجوز برمي گردد و نه به نويسنده، بلكه مهم ترين معضل متوجه قشر كتابخوان است.
امروزه به كتاب هاي ادبيات در گونه هاي داستان و رمان توجه چنداني نمي شود. نويسندگان ما خوب مي نويسند و ارشاد هم همكاري مي كند اما مردم كتاب نمي خوانند.
وي مي افزايد: مسئله مهم ديگر اين است كه ادبيات رقباي قدرتمندي مثل تلويزيون، سينما و موسيقي دارد و مردم هم در مقابل اين نوع سرگرمي ها؛ توجه كمتري به ادبيات نشان مي دهند. به همين دليل شمارگان كتاب پايين است حتي شمارگان واقعي كتاب هاي داستان زير هزار نسخه است.
اسماعيل فلاح (مسئول غرفه «شاني») كه در زمينه ادبيات فعاليت دارد؛ مي گويد: بيشتر كتاب هايي كه ما منتشر مي كنيم در قالب شعر است. بيشتر هم جوانان از اين گونه كتاب ها استقبال مي كنند. اشعار سياسي، عاشقانه، طنز، نو، سپيد، غزل و ترانه مواردي هستند كه علاقه مندان خاص خود را دارند. جوانان ما افراد مستعدي هستند كه خوب شعر مي گويند و خوب مي نويسند اما نيازمند حمايت هستند. حتي ما به دليل اين كه بتوانيم از عهده انتشار چنين كتاب هايي برآييم از شاعران كمك گرفته و در واقع آثار آنها را به صورت مشترك منتشر مي كنيم. ما كه مخاطبان خاص داريم، دچار چنين وضعيتي هستيم؛ حالا در نظر بگيريد ناشراني را كه مخاطب خاص ندارند و در حيطه ادبيات فعال هستند؛ آنها فقط ضرر مي كنند و كتاب هايشان هم خريدار ندارد.
«ميترا لبافي» ناشري است كه در حوزه ادبيات فعاليت دارد و در اين آثاري را نيز منتشر كرده است. او وضعيت نشر آثار ادبي را بسيار نامطلوب مي داند. وي مي گويد: در حوزه ادبيات توليد آثار تاليفي به حداقل رسيده و بيشتر آثار حاصل ترجمه مترجمان است. به همين دليل در حوزه ترجمه به روز هستيم و آثار خوبي منتشر مي شود ولي نبايد ميزان آثار ترجمه، بر آثار تاليفي ارجحيت داشته باشد. امروز اگر از يك خواننده معمولي بخواهيد كه اسم چند رمان جديد يا نويسنده ايراني را بگويد؛ مطمئنا به نتيجه نخواهيد رسيد. از آنجا كه نويسنده رمان و داستان هم كم داريم و آثار ارزشمند هم انگشت شمارند. اما در حوزه ترجمه خوانندگان حرفه اي داريم و بسياري در اين زمينه به شكل جدي فعال هستند. وي اضافه مي كند: شعر؛ بخش ديگري از حوزه ادبيات است كه آن هم با مشكلات بسياري روبه روست هم در حوزه نشر و هم در زمينه مخاطب. اما وضعيت داستان كوتاه درچند سال اخير بهتر شده و نويسندگان اين قالب ادبي آثار ارزشمندي را ارائه كرده اند.وي در ادامه گفت: رمان در دنيا يكي از پرطرفدارترين قالب هاي ادبي است كه آثار ارزشمندي هم در اين حوزه وجود دارد. از آنجا كه رمان محصول زندگي يك نسل است و بايد وقت زيادي را صرف آن كرد؛ متاسفانه تا كنون در اين عرصه موفقيت چنداني نداشته ايم و كار خاصي هم انجام نشده است. البته همه كساني كه در اين زمينه فعاليت مي كنند؛ به واقع نويسنده داستان رمان نيستند. رمان اثري ارزشمند است كه ماندگار مي شود اما در وضعيت فعلي آثار ماندگار چنداني نداريم. نقد آثار ادبي هم كاري ارزشمند است اما در اين حوزه بسيار ضعيف عمل كرده ايم و به غير از چند نشريه تخصصي؛ ديگر نمي توان جايي را پيدا كرد كه به صورت ويژه و اختصاصي به نقد توجه كنند و مهم ترين دليل آن هم حق التاليفي اندك است كه براي نقد در نظر گرفته مي شود. در صورتي كه منتقد بايد كتابي را بخواند و موشكافانه به داستان آن نگاه كند. سپس از جنبه هاي مختلف آن را تحليل كند. در واقع نگاه منتقد ادبي نگاهي موثر و جريان ساز و از اهميت ويژه اي برخوردار است. فرهاد بابايي( نويسنده) هم مي گويد: ادبيات داستاني اين توانايي را دارد كه احوال بشر را در زمينه هاي مختلف مورد بحث و بررسي قرار دهد. اما براي رسيدن به اين مهم آن هم در اين موقعيت، چاپ كتاب، مثل دالان بزرگ و پرپيچ و خمي است كه در آن هيچ چراغ روشني وجود ندارد. يكي از علل آن هم پخش نامناسب كتاب داستان نويساني است كه سابقه چنداني ندارند. به نوعي گمنام بودن ما باعث مي شود كه كتاب هايمان به درستي توزيع نشود .
در حالي كه مسئولان پخش كتاب، نام نويسنده برايشان اهميت بسياري دارد، حتي در چيدن كتاب ها روي پيشخوان كتاب فروشي ها؛ نام نويسنده از متن آن اهميت بيشتري دارد.
وي در ادامه گفت: كساني كه در اين حوزه فعاليت مي كنند؛ چه كساني كه تازه كارند و چه كساني كه از گذشته در اين حوزه فعاليت داشتند، هميشه با اين مشكلات مواجه بوده اند به نظر من مسئولان نشر بايد روندي را طراحي كنند كه پخش كتاب شكل بهتري پيدا كند و ملاك شان تنها نام نويسنده و فروش كتاب نباشد. در واقع بايد كتاب را به خواننده برسانند تا مخاطب خود راجع به يك اثر تصميم بگيرد نه افرادي كه به نحوي با حوزه نشر و اقتصاد نشر در ارتباط هستند.
؛يك اضطراب گنگ
؛من بودم و يك اضطراب گنگ، تو بودي و تشويش يك ترديد
ما و قدم هايي كه مي گفتند سخت است، برگرديد، برگرديد
اين راه بي برگشت بن بست است مرگ است يا چيزي از اين دست است
با تيغ عريان زنگي مست است، گفتند اما گوش ما نشنيد
گفتم: نه اين شهر بيمار است، سيمرغ را هنگام ديدار است
باور كنيد اين حرف عطار است، آري خودش اين نسخه را پيچيد
فرمود اگر مانديد، مردابيد، فرصت همين لحظه است دريابيد
تا هفت شهر عشق بشتابيد بايد از اين پس كوچه ها كوچيد
از بلخ ، نيشابور ، ري، قزوين، تبريز ، شروان، روم كفرآيين
با شمس و مولانا جلال الدين، رفتيم تا آن سوتر از خورشيد
رفتيم تا دريا به سان رود در قاب ما بوديم يا او بود
در آن بهشت حاضر موعود، مي شد تمام سيب ها را چيد
حافظ غزل مي خواند و دف مي زد، بيدل سراپا شور كف مي زد
شبلي خودش را هر طرف مي زد، حلاج روي دار مي رقصيد
پرسيدي از من تا كي اينجايي؟ امروز هم پايبند فردايي
من بودم و يك اضطراب گنگ، تو بودي و تشويش يك ترديد؛رها شديم رها
؛عبدالجبار كاكايي
رها شديم رها مثل روح بي جسدي
نه با توايم و نه بي تو، چه روزگار بدي
رها شديم در آيينه هاي تو در تو
چه اضطراب عجيبي، چه شهر بي عددي
رها شديم در اين كوچه هاي سرگردان
نه آستانه عشقي، نه خانه خردي
مرا به حاشيه سرد زندگي آورد
اميد رو به زوالي، دليل نابلدي
ستاره اي شدم و در خودم درخشيدم
ولي چه سود كه چشمي نمي كند رصدي
اگر به سايه نام تو رو كنم پس از اين
كه در پناه تو امن است، يا علي مددي؛باران گرفته بود
؛ آرش فرزام صفت
مي خواست روي زمين خم شود نشد
مي خواست مثل حضرت آدم شود، نشد
كوشيد خواب هاي قشنگي كه ديده بود
در خاطرش دوباره مجسم شود، نشد
باران گرفته بود، به سرعت دويد تا
چيزي براي گريه فراهم شود، نشد
باريد تا شكستن اين بغض هاي شوش
در زخم شانه هاي تو مرهم شود، نشد
انواع سيب هاي زمين را گناه كرد
تا بلكه مستحق جهنم شود، نشد
او چند هفته پيش خودش را به دار زد
مي خواست از ميان شما گم شود، نشد
اين روزها براي مسيحي كه مرده است
هركس كه خواست حضرت مريم شود نشد
؛زنده عشقيم
؛ روشن سليماني
موجيم و نترسيم زسرسختي ساحل
كوهيم و نترسيم زطوفان مقابل
يك لحظه نپوشيم ز سرمستي خود چشم
حتي اگر انگور شود زهر هلال
دلسوختگانيم زغم باك نداريم
از روز اول مرثيه بر ما شده نازل
ما زنده عشقيم زمردن نهراسيم
عاشق نبود هركه به دريا نزند دل
ما توبه نكرديم ز ديوانگي خويش
هرگز نرسيديم به هشياري كامل
؛چه شعر سپيدي!
؛خسرو احتشامي
شيرين ترين روزسالي، رنگين ترين صبح عيدي
روزي چه روز عزيزي، صبحي چه صبح سعيدي
پيراهن شوق شبلي در گردباد سماعي
با داشتن ذوق حلاج در سنگسار اميدي
در صولت صوفيانه، مي بينمت عاشقانه
روحي چه روح بلندي، شعري چه شعر سپيدي
يك حرف اما شگفتي، يك شطح اما عظيمي
در مجلسي شمس تبريز، درمحفلي بايزيدي
آلاله سهروردي، اشراق يك شعله دردي
آشوري اهل سرخي، سرمستي هر نبيدي
در كوچه روشنايي بار سفر مي گشايي
قصرقمر را دريچه، قفل سحر را كليدي؛وارث زخم و عطش
؛همايون علي دوستي
ديدند چو شيدايي و تاب و تب ما را
دزدانه شكستند چراغ شب ما را
اي ساقي خمخانه خونين شهادت
پر كن زعطش باز سبوي لب ما را
جز خون به جوش آمده از شور حسيني
صيقل ندهد آينه مكتب ما را
سرسلسله عشق در وادي خونرنگ
زين كرده به فتواي جنون مركب ما را
ما وارث زخم و عطش و غربت و درديم
هر بي سر و پا ره نبرد مشرب ما را
ننگ است دگرباره ببينيم كه دشمن
تا شام اسارت ببرد زينب ما را
غفلت نكنيم ارنه به گرداب كشاند
چون كشتي طوفان زده اي مذهب ما را
؛روح سترگ
؛معصومه اخوان
ديروز پسران در آتش جنگ پدر شدند
امروز پدران در پي بازيچه پسر شدند
اي روح سترگ شهيدان، دمي مدد
دمي مدد
هستند هنوز كساني كه نام شما را تكرار مي كنند
هستند هنوز
كساني كه
نام شما را تكرار مي كنند
؛شبگرد
؛يدا... پاريزي- شيراز
پزشك حاذق دردم
و بي درمان...
عبور آتش سياوشم
ابراهيم عشق
اسماعيل مذاهب
و همچنان در تكاپو
تكاپوي يافت
جستن،
جستجو...
آه اي دلدار شبانه ام،
وامانده از روز
روزهاي پر از وداع
پرهيز و پرستش
دروغ بود
آنچه گفتم
جز آنكه!
پزشك حاذق دردم
و درمان نيست...
؛زندگي نامه گارسيا ماركز به صورت كميك استريپ
؛زندگي نامه ماركز به صورت تصويري با ترجمه اسدا...امرايي در بيستمين نمايشگاه بين المللي كتاب تهران، عرضه شده است.
اين اثر نوشته ماريا سولانت است كه به صورت كميك استريپ زندگي گابريل گارسيا ماركز، كلمبيايي را به تصوير كشيده است.
تصويرگري اين كار را راكتولوئيس برگاندي انجام داده و توسط نشر «اورنيت لانگ من» منتشر شده است.
اين اثر ترجمه اسدا...امرايي است كه توسط انتشارات رسپينا واقع در سالن Bمجموعه شبستان در معرض نمايش گذاشته شده است.؛شعر و نقاشي در بهار ايراني شكوفه داد
؛همايش بهار ايراني (مربوط به نمايشگاه شعر و نقاشي ايراني) روز گذشته در موزه هنرهاي معاصر تهران آغاز شد. سهيل محمودي برنامه را با غزلي از بيدل دهلوي آغاز كرد و گفت: نگارگري گذشته ما با ادبيات مان نسبت جدي داشته است. سپس فاطمه راكعي - دبير همايش - در سخناني با اشاره به تفكر شكل گيري اين همايش در دانشگاه الزهرا (س) و در زمان رياست زهرا رهنورد، توضيح داد: بحث ايجاد تعامل بينارشته اي در برخي هنرها و نيز اين مسئله كه سال ها در سطح جهان روزي به نام روز شعر برگزار مي شود، مطرح بود. منتها در اول فروردين كه با نوروزمان در تلاقي است، عملا نمي توانستيم برنامه خاصي براي شعر داشته باشيم؛ پس در اين همايش با توجه به اين كه شعر، مادر هنرهاي ماست، به آن توجه ويژه اي داشتيم و روزي را مطرح كرديم.
وي يادآور شد: تصويب اين برنامه را با موزه هنرهاي معاصر، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي، سازمان فرهنگي - هنري شهرداري تهران، فرهنگستان زبان و ادب فارسي و انجمن شاعران ايران در ميان نهاديم، كه بسيار هم مورد استقبال واقع شد.
راكعي افزود: با صحبت هايي كه با رياست معاونت هنري و موزه صورت گرفته، قرار است اين برنامه به صورت سلسله همايش هاي شعر و هنرهاي ديگر آغاز شود، و در سال هاي آتي به مقوله هايي همچون شعر و موسيقي، شعر و سينما، و شعر و تئاتر نيز بپردازد. اين شاعر همچنين به محورهاي كلي همايش «بهار ايراني» اشاره كرد و گفت: تأثير شعر معاصر بر نقاشي معاصر، تأثير شعر قديم بر شعر معاصر و نيز بررسي و تأثير آثار شاعران نقاش و نقاشان شاعر از جمله محورهاست. او در ادامه متذكر شد: در مجموع ٠٣مقاله دريافت كرده ايم؛ در حالي كه فراخوان ما عمومي نبود. هيئت علمي داوران نيز ٧١مقاله را پذيرفتند و چون تعداد زياد بود، همايش را دوروزه برگزار مي كنيم. همچنين آثاري كه زودتر رسيده و چكيده شده اند، ارائه مي شوند، بقيه نيز در كتابي منتشر خواهند شد. دبير همايش «بهار ايراني» سپس با اشاره به حضور شاعراني از جمله سهراب سپهري در ادبيات و هنر ايران گفت: به نظر مي رسد در دانشگاه هاي هنر ما بين دانشجويان با شعر كلاسيك و معاصرمان كمي گسست ديده مي شود و پيوندها خيلي عميق نيستند، كه ما سعي داريم با اين همايش، پيوندها را تقويت كنيم. به گفته راكعي، در اين همايش، ٢١مقاله توسط خانم ها و ٩مقاله توسط آقايان ارائه شده و در نمايشگاه نقاشي نيز كل شركت كنندگان ٣١٤نفر بوده اند.؛كتاب هاي كودك به دو زبان در نمايشگاه كتاب عرضه مي شود
؛انتشارات كانون پرورش فكري كودك و نوجوان در پنجمين بازار جهاني كتاب بيستمين نمايشگاه بين المللي كتاب تهران ٠٠١ عنوان كتاب ارائه كرده كه از اين تعداد ٠٨ عنوان چاپ اول است.كتاب هاي فعاليت هاي انتشارات كانون پرورش فكري كودكان و نوجوانان به زبان هاي دري، عربي، كردي، بوسنيايي، انگليسي، فرانسوي و آلماني ترجمه شده است.همچنين در اين غرفه كتاب هاي كودك به دو زبان انگليسي و فارسي عرضه شده است.؛جشنواره شعر صلح برگزار مي شود
؛نخستين جشنواره شعر صلح با دريافت مجوز از سوي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي ٦٢ ارديبهشت برگزار مي شود.
به گزارش مهر، با صدور مجوز برگزاري نخستين جشنواره «شعر صلح» از سوي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي، اين مراسم ٦٢ ارديبهشت ماه در خانه هنرمندان ايران برگزار مي شود.
به گفته ري را عباسي دبير جشنواره، «شعر صلح» با رويكرد فراملي و با محوريت دوستي و صلح ميان كشورهاي جهان برگزار مي شود.
قرائت بيانيه هيئت داوران، معرفي نفرات برتر، مراسم شعرخواني و... برنامه هاي اين مراسم را تشكيل مي دهد.
؛«دستور زبان عشق» قيصر امين پور در نمايشگاه كتاب
؛مجموعه شعر «دستور زبان عشق» قيصر امين پور در بخش داخلي بيستمين نمايشگاه بين المللي كتاب تهران عرضه مي شود.
به گزارش ستاد خبري بيستمين نمايشگاه بين المللي كتاب تهران، اين مجموعه شعر شامل سروده هاي امين پور پس از سال ٠٨ است كه در قالب شعر نو، غزل، رباعي و دوبيتي سروده شده است.
اين مجموعه، توسط نشر مرواريد منتشر و در سالن Dمجموعه شبستان عرضه خواهد شد.
همچنين به گزارش مهر دكتر قيصر امين پور، روز يكشنبه به نمايشگاه كتاب آمده بود
برخي از غرفه دارها تا امين پور را ديدند با خواهش سعي در كشاندن وي به غرفه شان مي كردند تا از اين طريق توجه مردم را جلب كنند.
در اين ميان يكي از غرفه دارها اعلام كرد كه به زودي كتابي از دكتر به چاپ خواهد رساند و مردم در مورد اين كتاب از شاعر سوال كردند كه وي بلافاصله اين موضوع رارد كرد و از مسئولان غرفه سوال كرد كه چرا چنين چيزي را مي گويند و مسئول غرفه هم به شوخي گفت: خوب يكي از كتاب هايتان را به ما هم بدهيد.
خبرنگار مهراز فرصت استفاده كرده و از دكتر امين پور در مورد وضعيت جلسات خانه شاعران سوال كرده است كه گفت: اين جلسات عصر روزهاي پنج شنبه برگزار مي شود.
گويا با شهرداري در ادامه حضور در مكان خانه شاعران به توافق رسيده اند اما همچنان مشكل بودجه دارند.
؛چاپ اثر منتشر نشده اي از مهرداد اوستا
؛«انسان در منطق زيبايي شناسي» مهرداد اوستا همچنان چاپ نشده است.
به گزارش ايسنا به گفته فروغ اوستا- فرزند اين شاعر- قرارداد كتاب ياد شده مدت دو سال و نيم است كه با انتشارات حوزه هنري بسته شده، اما هنوز هيچ اقدامي براي چاپ آن صورت نگرفته است.
او افزود: زماني اول مسئله كاغذ را عنوان مي كردند و اخيرا هم مي گويند همين روزها چاپ مي شود؛ در حالي كه اين كتاب قرار بود سال گذشته هم زمان با سالروز درگذشت اوستا چاپ شود، كه اين چنين نشد و امسال هم به اين ترتيب.
بهروز ايماني كه كار ويرايش اين كتاب را برعهده داشته، سال گذشته از پايان كار و انتشار كتاب در آن سال خبر داد.اوستا در اين اثر، به مفهوم انسان در دين، عرفان و فلسفه مي پردازد و بيت هايي را هم از مولانا و حديقه سنايي مي آورد كه با مفهوم انسان در ارتباط هستند.فرزند اوستا همچنين گفت كه «اشك سرنوشت»، «شراب خانگي» و «ترس محتسب خورده» از مجموعه هايي هستند كه مدت هاست از تجديد چاپ شان گذشته و به چاپ مجدد نياز دارند.
همچنين پرويز بيگي حبيب آبادي كه چندي پيش از تدوين زندگي نامه كامل مهرداد اوستا خبر داده بود، گفت: درباره روند انتشار اثر فعلا همچنان در مرحله جمع آوري كليه مطالب و مقالاتي هستم كه استاد اوستا داشته است؛ چون بعد از شروع كار فهميدم كه كار بسيار گسترده اي است و فكر مي كنم نزديك به يك صد مقاله را از استاد بتوانم جمع آوري كنم.
فعلا بخشي از كار انجام شده و مرحله دوم كار مصاحبه با دوستان استاد است، كه بسيار هم مشتاق هستند.
«از امروز تا هرگز»، «پاليزبان» ، «مهر و آتش»، «از درد سخن گفتن»، «حماسه آرش» ، «امام (ره)؛ حماسه اي ديگر» و «از كاروان رفته» از جمله آثار اوستا هستند.
محمدرضا رحماني متخلص به مهرداد اوستا در سال ٦٠٣١ در بروجرد به دنيا آمد. از رشته فلسفه فارغ التحصيل شد و ٣١ سال در دانشگاه ملي به تدريس هنر پرداخت. در سال هاي پاياني عمر به عنوان رئيس شوراي شعر وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي فعاليت مي كرد.
«تصحيح ديوان سلمان ساوجي»، «تصحيح دو رساله از خيام» ، «منطق كلام حافظ» ، «تصحيح كليات شيخ سعدي » و «مقدمه اي بر ديوان حافظ» نيز از جمله آثار منتشر شده مهرداد اوستا هستند كه ٧١ ارديبهشت ماه سال ٠٧٣١ در سن ٢٦ سالگي درگذشت.
؛شعر معاصر ايران ترجمه مي شود
؛رئيس مركز گسترش زبان و ادبيات فارسي از ترجمه آثار شاعران معاصر ايران به زبان هاي ديگر خبر داد.
به گزارش ايسنا، عباسعلي وفايي -رئيس مركز گسترش زبان و ادبيات فارسي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي- كه در نشست خبري پنجمين همايش تعامل ادبي ايران و جهان، سخن مي گفت، افزود: ما براي اين كار گروهي را با نام ادبيات معاصر تشكيل داده ايم و هيچ محدوديتي براي ترجمه آثار شاعران معاصر ايران به زبان هاي ديگر نداريم. ضمن اين كه انتشار ترجمه آثار با زندگي نامه جمعي از شاعران همراه خواهد بود.او در ادامه درباره همايش ياد شده توضيح داد: پنجمين همايش تعامل ادبي ايران و جهان با عنوان «ادبيات تطبيقي» امروز و فردا در حسينيه الزهرا(س) سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي برگزار مي شود.
وفايي با بيان اين مطلب كه حدود ٠٢ كشور به همايش دعوت شده اند، افزود: از جمله اين كشورها، ژاپن، چين، روسيه، گرجستان، تركمنستان، هند، صربستان، پاكستان، كنيا، ازبكستان، قزاقستان، قرقيزستان و... هستند كه تاكنون ٠٥ مقاله از استادان خارج از كشور و ٠٢ مقاله از استادان داخل به دست ما رسيده است.
دبير شوراي گسترش زبان و ادبيات فارسي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي در ادامه افزود: در اين همايش دو روزه فرصت ارائه ٧١ مقاله بيشتر نيست؛ اما چكيده مقاله ها در دسترس مدعوان قرار مي گيرد. ضمن اين كه مقاله هاي رسيده به دبيرخانه به صورت كتابي با عنوان مجموعه مقالات همايش «ادبيات تطبيقي» به چاپ مي رسد.
او با اشاره به استقبال كشورهاي ديگر از فراخوان همايش خاطرنشان كرد: دليل حضور نداشتن كشورهاي اروپايي و غربي در اين همايش، از سويي به خاطر نبود استقبال آنها بوده است و از طرفي نيز برخي از مقالات رسيده با نظر هيئت علمي همايش، كيفيت و قابليت عرضه در همايش را نداشته اند، كه اميد مي رود در دوره بعد اين مشكل برطرف شود.
وفايي همچنين تاكيد كرد: با نگاهي به آمار متوجه رشد كمي و استقبال از همايش مي شويم؛ به گونه اي كه نسبت به سال گذشته، امسال استقبال چهار برابر شده است.
او بازديد از دانشگاه هاي تهران، علامه طباطبايي، الزهرا(س) و موزه ملي را برنامه هاي جنبي همايش دانست و گفت: همچنين ميهمانان در مراسمي با حضور در مرقد مطهر حضرت امام خميني(ره) از مقام شامخ آن حضرت تجليل خواهند كرد.
وفايي تقويت و تقريب انديشه ها و استادان داخل و خارج از كشور و نيز تبادل علمي را از اهداف همايش برشمرد و گفت: اين كار به نوعي تجليل از پژوهشگران زبان و ادبيات فارسي در خارج از كشور است. ضمن اين كه برگزاري همايش بيشتر آشنا شدن استادان ايراني با حوزه ادبيات تطبيقي را فراهم مي آورد.او در ادامه افزود: از آن جايي كه همايش همزمان با برگزاري نمايشگاه كتاب است، بيش از يكصد نفر از استادان خارجي را براي ديدار از نمايشگاه كتاب و آشنايي با جايگاه فرهنگي و ريشه هاي قومي تاريخ ايران دعوت كرده ايم.
به گفته وفايي، اين همايش با همكاري مركز گسترش زبان و ادبيات فارسي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، شوراي گسترش زبان و ادبيات فارسي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي و خانه كتاب برگزار مي شود.
؛سرود باستاني ايران با الهام از شاهنامه ساخته شد
؛سرود باستاني ايران با الهام از شاهنامه فردوسي و با هدف به تصوير كشيدن عظمت ايران در دوره هاي مختلف، توسط اركستر سمفونيك، گروه كر و تعدادي از تكخوانان برجسته كشورمان ساخته شد.
به گزارش ايرنا از محل نمايشگاه، "محسن كوهستاني "آهنگساز و رهبر اركستر سمفونيك با اعلام اين مطلب در سراي اهل قلم افزود: سرود باستاني ايران را به سفارش آكادمي المپيك و با بهره گيري از نغمات ايراني و پيام رساني براي جهانيان طراحي و ساخته است. وي افزود: اين سرود باستاني هماهنگي زيادي با نامگذاري سال اتحاد ملي و انسجام اسلامي دارد و چشم انداز ٠٢ساله ايران و عظمت شكوه آن را به تصوير مي كشد.
اين استاد دانشگاه هنر تهران به گروه سمفونيك و كر در اين سرود اشاره كرد و گفت:سرود باستاني ايران از گروه سمفونيك،گروه كر و تعدادي از مرشدان برجسته كشور در دو بخش تكخوان و گروهي، با الهام از شعر فردوسي ارائه شده است.
كوهستاني با اشاره به جايگاه فردوسي در ايران زمين اظهار داشت: عظمت كار فردوسي در اين است كه جايگاه و اصالت ايران باستان را به تمام معنا حفظ و به جهانيان عرضه كرد. اين رهبر اركستر سمفونيك در ادامه افزود: شأن نگاه فردوسي به ايران و عظمت ايران در اين موسيقي براي بشر امروزي انعكاس داده شده است و مي تواند جايگاه ويژه اي به جهانيان ارائه دهد.
وي با اشاره به فعاليت هاي ديگري كه در آينده ارائه خواهد داد، اظهار داشت: در ادامه كارهايم موسيقي سنتي با الهام از سروده هاي وصال شيرازي، مهرداد اوستا و ديگر شاعران ساخته و توسط اركستر ملي اجرا شده است كه قرار است از صدا و سيما پخش شود.
اين استاد دانشگاه بااشاره به مفاهيم اين سروده ها گفت:اين سروده ها از شاعراني ارائه خواهد شد كه ارزش هاي مذهبي و انسانيت را به تصوير مي كشند و با عظمت نغمات ملي كشور جهاني مي شوند.
وي به بخش بي كلام فعاليت هاي خود اشاره كرد و افزود: ٠٣قطعه بي كلام در روش هاي مختلف سياسي، اقتصادي، اجتماعي و موسيقي خبري به سفارش صدا و سيماي جمهوري اسلامي ايران توليد كرده ايم كه اكثر آنها در حال پخش است.
بيستمين نمايشگاه بين المللي كتاب تهران از ٢١تا ٢٢ارديبهشت از ساعت ٠١تا ١٢در مصلاي تهران برپاست.